Сравнительно правовой статус Правительства Республики Казахстан и Правительства Японии

Сотрудничество Республики Казахстан с Японией

Сравнительно правовой статус Правительства Республики Казахстан и Правительства Японии

Япония признала независимость Республики Казахстан 28 декабря 1991 г.

Дипломатические отношения между РК и Японией установлены 26 января 1992 г.

С февраля 1997 г. функционирует Посольство РК в Токио. С 2016 г. Послом РК в Японии является Е.Баударбек-Кожатаев.

В 1993 г. Посольство Японии было открыто в Алматы (с января 2005 г. функционирует в г.Астана). С 2019 г. Послом Японии в РК является Тацухико Касаи.

Базовые соглашения

– Соглашение между Правительством РК и Правительством Японии о техническом сотрудничестве (вступило в силу 6 июля 2005 г.);

– Конвенция об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход (вступила в силу в декабре 2009 г. и применяется с 1 января 2010 г.);

– Соглашение о мирном использовании атомной энергии (вступило в силу 6 мая 2011 г.);

– Межгосударственное Соглашение о взаимной защите и поощрении инвестиций (подписано 23 октября 2014 г., вступило в силу 25 октября 2015 г.);

– Совместное заявление РК и Японии «О расширенном стратегическом партнерстве в век процветания Азии» от 7 ноября 2016 г.

Общий объем договорно-правовой базы составляет более 44 документов.

Двусторонние контакты на высшем уровне

Начало двустороннему политическому диалогу положил визит в Казахстан Заместителя Премьер-министра–Министра иностранных дел Японии М. Ватанабэ в мае 1992 г.

Основополагающими в двусторонних отношениях стали визиты в Японию Президента РК Н.А.Назарбаева 6-9 апреля 1994 г. и 5-8 декабря 1999 г. В рамках 1-го визита было подписано Совместное заявление и состоялся обмен нотами о признании договоров и соглашений между СССР и Японией. В ходе 2-го визита было подписано Совместное заявление о дружбе, партнерстве и сотрудничестве.

28-29 августа 2006 г. по приглашению Президента РК Н.А.Назарбаева с официальным визитом Казахстан посетил Премьер-министр Японии Д.Коидзуми.

18-22 июня 2008 г. Президент РК Н.А.Назарбаев в 3-й раз посетил с официальным визитом Японию, итоги которого способствовали укреплению «стратегического партнерства». Во время аудиенции у Императора Президент Н.А.

Назарбаев был награжден высшей государственной наградой Японии – Орденом Хризантемы на Большой ленте за личный вклад в укрепление дружбы и взаимопонимания между двумя народами.

В свою очередь, Император Акихито был удостоен высшей государственной награды Казахстана – Ордена «Алтын Кыран».

13 апреля 2010 г. в Вашингтоне в рамках Глобального Саммита по ядерной безопасности Президент РК Н.А.Назарбаев провел встречу с Премьер-министром Японии Ю.Хатояма.

6 сентября 2013 г. в Санкт-Петербурге «на полях» Саммита G20 Президент РК Н.А.Назарбаев провел первые переговоры с Премьер-министром Японии С.Абэ.

17 октября 2014 г. в Милане «на полях» 10-го Саммита АСЕМ Президент РК Н.А.Назарбаев провел переговоры с Премьер-министром Японии С.Абэ.

В октябре 2015 года Премьер-министр Японии С.Абэ посетил Казахстан с официальным визитом в рамках турне по пяти странам Центральной Азии и Монголии. По итогам визита принято два Совместных заявления «Об углублении и расширении Стратегического партнерства» и «Договоре о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний».

В рамках Саммита ядерной безопасности 31 марта – 1 апреля 2016 г. в Вашингтоне прошла встреча Президента РК Н.А.Назарбаев с С.Абэ.

В сентябре 2016 г.в рамках Саммита «G20» в г.Ханчжоу Глава государства провел переговоры с С.Абэ.

6-9 ноября 2016 г. состоялся 4-ый по счету официальный визит Президента РК Н.А.Назарбаева в Японию. По итогам визита Лидерами двух стран было принято Совместное заявление РК и Японии «О расширенном стратегическом партнерстве в век процветания Азии».

В рамках визита состоялось посещение Президентом РК г. Хиросима, где ему было присвоено звание «Особо почетного гражданина города Хиросима» в знак признания его лидирующей роли в международных усилиях по построению мира, свободного от ядерного оружия.

Политический диалог на высоком уровне

В марте 2010 г. состоялся визит Госсекретаря – Министра иностранных дел РК К.Саудабаева в Японию.

В августе 2010 г. Министр иностранных дел Японии К.Окада посетил с рабочим визитом Казахстан.

4 мая 2011 г. в работе IV АЭФ принял участие руководитель Японской парламентской лиги дружбы с Казахстаном, бывший Премьер-министр Японии Ю.Хатояма.

В августе 2015 г. состоялся рабочий визит в Токио Госсекретаря Г.Абдыкаликовой по приглашению Премьер-министра Японии С.Абэ для участия во 2-й Всемирной конференции для женщин «WAW! Tokyo 2015».

Казахстан участвует в Диалоге «Центральная Азия+Япония» (на уровне глав МИД), первое заседание которого состоялось в 2004 г. в Астане по инициативе японской стороны. 16 июля 2014 г. в Бишкеке Министр иностранных дел РК Е.Идрисов принял участие в 5-ом Юбилейном Совещании министров иностранных дел ДЦАЯ и провел переговоры с Министром иностранных дел Японии Ф.Кишида.

Межпарламентское сотрудничество

В Японии более 10 лет существует Парламентская лига дружбы с Казахстаном.

В 2004 г. депутаты Сената Парламента РК сформировали группу по развитию сотрудничества с Японией, в июне 2005 г. депутаты Мажилиса Парламента РК создали аналогичную группу.

В августе 2012 г. депутат Палаты представителей Парламента Японии Х.Морияма посетил РК в рамках участия в Международной конференции «От запрета ядерных испытаниий к миру, свободному от ядерного оружия».

В апреле 2013 г. спикер Сената Парламента РК К.Мами посетил с визитом Японию и встретился с Премьер-министром С.Абэ и спикерами обеих палат Парламента Японии.

Торгово-экономическое сотрудничество

В целях содействия развитию торгово-экономических связей с декабря 1993 г. функционирует Совместная комиссия правительственного и частного секторов Казахстана и Японии по экономическому сотрудничеству.

В настоящее время сопредседателем с казахстанской стороны является Вице-министр по инвестициям и развитию РК Е.Хаиров, с японской – Вице-министр экономики, торговли и индустрии по международным вопросам Х.Катасэ.

7 ноября 2016 г. в г.Токио состоялось 6-е заседание Совместной комиссии. По итогам мероприятия, в котором приняли участие около 400 бизнесменов с обеих сторон, было подписано 13 коммерческих документов на общую сумму 1,2 млрд. долл. Намечены новые направления сотрудничества в индустриальной сфере, транспортной логистике, в области инноваций и сельского хозяйства.

По данным Комитета по статистике МНЭ РК, за 2015 г. торговый оборот между Казахстаном и Японией достиг 1,4 млрд. долл. США (экспорт – 858,6 млн. долл., импорт – 584,7 млн. долл.). За десять месяцев 2016 г. взаимная торговля достигла 943 млн. долл. (экспорт – 443 млн. долл., импорт – 500 млн. долл.).

Основой казахстанского экспорта в Японию продолжают оставаться металлы и изделия, главным образом, черные металлы, доля которых в 2015 г. составила более 67%. В структуре казахстанского импорта из Японии основные поставки в 2015 г. приходились на товарную группу «машины, оборудование, транспортные средства, приборы и аппараты».

За период с 2005 г. по 2015 г. совокупный приток прямых инвестиций из Японии в Казахстан составил 6,2 млрд. долларов.

Японская корпорация «Марубени» участвует в проекте строительства «под ключ» комплекса глубокой переработки нефти на Атырауском НПЗ, являющегося завершающим этапом реконструкции АНПЗ.

Крупнейшая японская транспортно-логистическая компания «NYK Line» вошла в уставный капитал казахстанской компании «Транко», работающая в области автомобильной логистики. Предприятие оказывает услуги по терминальной обработке автомобилей и доставкой их до потребителей. Общая площадь терминала составляет порядка 76 тыс. кв. м., вместимость – около 2,7 тыс. автомобилей.

Корпорация «Иточу» в 2015 г. приступила к строительству горно-металлургического комбината по добыче и переработки вольфрам-молибденовых руд на месторождении Коктенколь в Карагандинской области совместно с казахстанской компанией АО «DALA MINING».

Культурно-гуманитарное сотрудничество

К настоящему времени налажены тесные контакты между медицинскими и общественными учреждениями гг.Семей, Хиросима и Нагасаки.

Правительство Японии предоставляет РК безвозмездную помощь по линии Японского агентства международного сотрудничества (JICA) и культурные гранты по линии МИД Японии.

С 1997 г. действует программа Правительства Японии по оказанию безвозмездной помощи социальным проектам малого масштаба по обеспечению человеческой безопасности «Корни травы». За 19 лет осуществлено проектов на сумму более 5,8 млн. долл.

С 2002 г. в г.Алматы функционирует Казахстанско-японский центр развития человеческих ресурсов, в котором проводятся бизнес-тренинги, курсы японского языка и другие культурные мероприятия.

За последние годы налажено тесное сотрудничество между целым рядом казахстанских и японских университетов, а также научно-исследовательскими центрами.

Источник: http://www.mfa.gov.kz/ru/content-view/sotrudnichestvo-respubliki-kazakhstan-s-yaponiej

О ратификации соглашения о техническом сотрудничестве между правительством республики казахстан и правительством японии

Сравнительно правовой статус Правительства Республики Казахстан и Правительства Японии

      Ратифицировать Соглашение о техническом сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Японии, совершенное в Астане 27 августа 2004 года.  

      Президент

      Республики Казахстан

      СОГЛАШЕНИЕ О ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ

(Официальный сайт МИД РК – Вступило в силу 6 июля 2005 года)

      Правительство Республики Казахстан и Правительство Японии,       желая укрепить дальнейшие дружеские отношения, существующие между двумя странами, путем развития технического сотрудничества, и       принимая во внимание взаимные выгоды, полученные от содействия экономическому и социальному развитию своих стран,

      согласились о нижеследующем:

СТАТЬЯ I

      Оба Правительства будут стремиться развить техническое сотрудничество между двумя странами.

СТАТЬЯ ІІ

      Отдельные соглашения, определяющие специальные программы технического сотрудничества, реализуемые в рамках данного Соглашения, должны быть согласованы между компетентными органами двух Правительств.

Компетентным органом Правительства Республики Казахстан является Министерство экономики и бюджетного планирования Республики Казахстан, а компетентным органом Правительства Японии является Министерство иностранных дел Японии.

      Оба Правительства будут уведомлять друг друга по дипломатическим каналам об изменениях относительно своих компетентных органов.

СТАТЬЯ ІІІ

      Следующие формы технического сотрудничества будут реализовываться Японским агентством международного сотрудничества (далее – JICA) за свой счет в соответствии с законами и нормами, действующими в Японии, а также соглашениями, упомянутыми в Статье II:

      (a) предоставление технического обучения гражданам Казахстана;

      (b) направление экспертов (далее – Эксперты) в Республику Казахстан;

      (c) направление японских добровольцев с широким диапазоном технических навыков и достаточным опытом (далее – Старшие волонтеры) в Республику Казахстан;

      (d) направление японских миссий (далее – Миссии) в Республику Казахстан для выполнения исследований по проектам экономического и социального развития Республики Казахстан;

      (e) обеспечение Правительства Республики Казахстан оборудованием, техникой и материалами;

      (f) обеспечение Правительства Республики Казахстан другими формами технического сотрудничества, по которым будет принято решение по взаимному согласию между двумя Правительствами.

СТАТЬЯ IV

      Правительство Республики Казахстан гарантирует, что навыки и знания, полученные гражданами Казахстана, а также оборудование, техника и материалы, поставленные в результате Японского технического сотрудничества, изложенные в статье III, содействуют в результате Японского технического сотрудничества, изложенные в статье III, содействуют экономическому и социальному развитию Республики Казахстан, и не используются в военных целях.

СТАТЬЯ V

      В случае, когда JIСА направляет Экспертов, Старших волонтеров и Миссии, Правительство Республики Казахстан:

      1. (1) (а) освободит Экспертов, Старших волонтеров и членов Миссий от налогов, включая налог на доход и налоговые сборы, налагаемые в связи с заработной платой или суточными, которые будут переводиться им из-за границы;

      (b) освободит Экспертов, Старших волонтеров, членов Миссий и их семьи от консульских сборов, налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, налоговых сборов и применения нетарифных мер, в том числе от обязанности приобретать лицензию на импорт и сертификат на страхование рисков по валютным расходам, в отношении ввоза:

      (i) багажа;

      (ii) вещей личного пользования, домашнего обихода и потребительских товаров; и

      (iii) транспортных средств, необходимых для исполнения обязанностей Экспертами и Старшими волонтерами, командированными в Республику Казахстан;

      (c) освободит Экспертов и Старших волонтеров, которые не импортируют никаких транспортных средств, необходимых для исполнения ими обязанностей, в Республику Казахстан от налогов, за исключением налога на добавленную стоимость, и налоговых сборов в отношении приобретения на месте одного транспортного средства на Эксперта и на Старшего Волонтера;

      (d) освободит Экспертов, Старших Волонтеров и их семьи от платы за регистрацию транспортных средств, упомянутых в подпунктах (1) (b) (iii) и (1) (с) настоящего пункта.

      (2) примет все необходимые меры для того, чтобы организация, которая принимает Экспертов, Старших волонтеров и Миссии выполнила свои обязанности по:

      (a) предоставлению за свой счет подходящего офиса и других удобств, включая телефонную и факсимильную связи, необходимых для исполнения обязанностей Экспертами, Старшими волонтерами и Миссиями, а также возьмет на себя расходы по их функционированию и технической поддержке;

      (b) предоставлению за свой счет местного персонала, включая соответствующих переводчиков в случае необходимости, а также казахстанских партнеров Экспертам, Старшим волонтерам и Миссиям, необходимых для исполнения ими обязанностей;

      (c) приему на себя расходов Экспертов и Старших волонтеров, когда позволяют финансовые возможности принимающих организаций по:

      (i) ежедневной транспортировке к рабочему месту и обратно;

      (ii) их официальным поездкам в Республике Казахстан;

      (iii) их официальной переписке;

      (d) обеспечению наилучших условий для приобретения соответствующего жилого помещения для Экспертов, Старших волонтеров и их семей;

      (e) обеспечению наилучших условий для получения медицинской помощи и услуг Экспертам, Старшим волонтерам, членам Миссий и их семьям.

      (3) (а) разрешит Экспертам, Старшим волонтерам, членам Миссий и их семьям въезжать, выезжать и пребывать в Республике Казахстан на период их командирования, предложит им наилучшие условия для выполнения процедуры регистрации иностранных подданных и освободит их от возникающих при этом сборов;

      (b) выдаст Экспертам, Старшим волонтерам и членам Миссий документы, подтверждающие их статус, для обеспечения сотрудничества со всеми правительственными организациями, необходимыми для выполнения ими своих обязанностей;

      (c) окажет Экспертам, Старшим волонтерам и их семьям необходимое содействие в получении водительских прав; и

      (d) выполнит другие меры, необходимые для исполнения обязанностей Экспертами, Старшими волонтерами и Миссиями, предусматривающие, что компетентные органы двух Правительств должны договориться о таких других мерах, если те меры требуют дополнительных бюджетных ассигнований.

      2.

Транспортные средства, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, станут объектами уплаты налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, если они в последующем будут проданы или переданы в Республике Казахстан лицам или организациям, не обладающим правами на освобождение от таких налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат или другими подобными привилегиями.

      3.

Правительство Республики Казахстан предоставит Экспертам, Старшим волонтерам и членам Миссий и их семьям такие привилегии, освобождения и льготы, которые являются не меньшими, чем предоставленные экспертам, старшим волонтерам и членам миссий и их семьям любой другой третьей страны или любой международной организации, осуществляющей подобную миссию в Республике Казахстан, кроме тех, кто является членом дипломатической миссии.

СТАТЬЯ VI

      Правительство Республики Казахстан возьмет на себя иски, за исключением уголовных, в случае их возникновения против Экспертов, Старших волонтеров и членов Миссий, возникших в результате или в процессе или по-другому связанных с исполнением ими обязанностей, за исключением случаев, когда оба Правительства согласятся, что подобный иск возник в результате грубого пренебрежения или преднамеренного нарушения со стороны Экспертов, Старших волонтеров или членов Миссий.

СТАТЬЯ VII

      1.

(1) В случае, если JIСА предоставит Правительству Республики Казахстан оборудование, технику и материалы, Правительство Республики Казахстан освободит данное оборудование, технику и материалы от консульских сборов, налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, налоговых сборов и применения нетарифных мер, в том числе от обязанности приобретать лицензию на импорт и сертификат на страхование рисков по валютным расходам, за исключением требований по безопасности, в отношении ввоза данных товаров. Оборудование, техника и материалы, упомянутые выше, станут собственностью Правительства Республики Казахстан по факту доставки в порт или место передачи компетентным органам Правительства Республики Казахстан.

      (2) В случае, если JIСА предоставит Правительству Республики Казахстан оборудование, технику и материалы, Правительство Республики Казахстан освободит данное оборудование, технику и материалы от налогов, включая налог на добавленную стоимость, и налоговых сборов в отношении закупок на местах.

      (3) Оборудование, техника и материалы, упомянутые в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, будут использованы в целях, обозначенных в соглашениях, на которые имеется ссылка в статье II данного соглашения, если не оговорено иное между компетентными органами двух правительств.

      (4) Расходы по транспортировке по территории Республики Казахстан оборудования, техники и материалов, упомянутых в подпунктах (1) и (2) настоящего пункта, и расходы по их замене, содержанию и ремонту будут возложены на Правительство Республики Казахстан.

      2.

(1) Оборудование, техника и материалы, подготовленные JIСА, необходимые для исполнения обязанностей Экспертами, Старшими волонтерами и членами Миссий останутся собственностью JIСА, если не оговорено иное между компетентными органами двух Правительств.

      (2) Правительство Республики Казахстан освободит Экспертов, Старших волонтеров и членов Миссий от консульских сборов, налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, налоговых сборов и применения нетарифных мер, в том числе от обязанности приобретать лицензию на импорт и сертификат на страхование рисков по валютным расходам, за исключением требований по безопасности, в отношении ввоза оборудования, техники и материалов, упомянутых в подпункте (1) настоящего пункта.

      (3) Правительство Республики Казахстан освободит Экспертов, Старших волонтеров и членов Миссий от налогов, за исключением налога на добавленную стоимость, и налоговых сборов в отношении закупок на местах оборудования, техники и материалов, упомянутых в подпункте (1) настоящего пункта.

СТАТЬЯ VIII

      Правительство Республики Казахстан должно поддерживать тесный контакт через организации, обозначенные им, с Экспертами, Старшими волонтерами и членами Миссий.

СТАТЬЯ IХ

      1.

Правительство Республики Казахстан позволит JIСА открыть и содержать зарубежный офис JIСА в Республике Казахстан (далее – Офис) и примет постоянного представителя и его/ее штат, который будет командирован из Японии (далее – Представитель, Штат), которые будут исполнять обязанности, возложенные на них JICA, относительно программ технического сотрудничества в рамках данного Соглашения в Республике Казахстан.

      2.

Правительство Республики Казахстан:

      (1) (а) освободит Представителя, Штат и их семьи от налогов, включая налог на доход и налоговые сборы, налагаемые на или в связи с заработной платой или суточными, которые будут переводиться им из-за границы;

      (b) освободит Представителя, Штат и их семьи от консульских сборов, налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, налоговых сборов и применения нетарифных мер, в том числе от обязанности приобретать лицензию на импорт и сертификат на страхование рисков по валютным расходам в отношении ввоза:

      (i) багажа;

      (ii) вещей личного пользования, домашнего обихода и потребительских товаров;

      (iii) транспортных средств, необходимых для исполнения обязанностей Представителем и Штатом, командированными в Республику Казахстан;

      (c) освободит Представителя и Штат, которые не импортируют никаких транспортных средств, необходимых для исполнения ими обязанностей, в Республику Казахстан от налогов, за исключением налога на добавленную стоимость, и налоговых сборов в отношении приобретения на месте одного транспортного средства на Представителя и на каждого сотрудника Штата;

      (d) освободит Представителя, Штат и их семьи от платы за регистрацию транспортных средств, упомянутых в подпунктах (1) (b) (iii) и (1) (с) настоящего пункта;

      (e) разрешит Представителю, Штату и их семьям въезжать, выезжать и пребывать в Республике Казахстан на период их командирования, предложит им наилучшие условия для выполнения процедуры регистрации иностранных подданных и освободит их от консульских сборов;

      (f) выдаст Представителю и Штату документы, подтверждающие их статус;

      (g) окажет Представителю, Штату и их семьям необходимое содействие в приобретении водительских прав;

      (h) выполнит другие меры, необходимые для исполнения обязанностей Представителем и Штатом, предусматривающие, что компетентные органы двух Правительств должны договориться о таких других мерах, если те меры требуют дополнительных бюджетных ассигнований.

      (2) (а) освободит Офис от консульских сборов, налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, налоговых сборов и применения нетарифных мер, в том числе от обязанности приобретать лицензию на импорт и сертификат на страхование рисков по валютным расходам, за исключением требований по безопасности, в отношении ввоза оборудования, техники, автомобилей и материалов, необходимых для деятельности Офиса;

      (b) освободит Офис от налогов, за исключением налога на добавленную стоимость, и налоговых сборов в отношении закупок на местах оборудования, техники, автомобилей и материалов, необходимых для деятельности Офиса;

      (c) освободит Офис от налогов, включая налог на доход и налоговые сборы, налагаемые на или в связи с расходами на нужды офиса, которые будут переводиться им из-за границы.

      3.

Транспортные средства, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи, станут объектами уплаты налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат, если они в последующем будут проданы или переданы в Республике Казахстан лицам или организациям, не обладающим правами на освобождение от таких налогов, таможенных пошлин, таможенных сборов и плат или другими подобными привилегиями.

      4.

Правительство Республики Казахстан предоставит Представителю, Штату и их семьям, а также Офису такие привилегии, освобождения и льготы, которые являются не меньшими, чем предоставленные представителям, штату и их семьям, а также офисам любой другой третьей страны или любой международной организации, осуществляющих подобную миссию в Республике Казахстан, кроме тех, кто является членом дипломатической миссии.

СТАТЬЯ X

      Правительство Республики Казахстан предпримет необходимые меры для обеспечения безопасности Экспертов, Старших волонтеров, членов Миссий, Представителя, Штата и их семей, пребывающих в Республике Казахстан.

СТАТЬЯ XI

      1.

Правительство Республики Казахстан и Правительство Японии будут консультироваться друг с другом по вопросам, которые могут возникнуть в отношении данного Соглашения.

      2.

В настоящее Соглашение могут быть внесены поправки в письменной форме по взаимному согласию двух Правительств.

СТАТЬЯ ХII

      1.

Положения данного Соглашения будут также применены, после вступления в силу данного Соглашения, к отдельным программам технического сотрудничества, которые были начаты до вступления в силу данного Соглашения, и к Экспертам, Старшим волонтерам, членам Миссий, Представителю, Штату и их семьям, пребывающим в Республике Казахстан, а также к оборудованию, технике и материалам, относящимся к вышеуказанным программам.

      2.

Завершение действия данного Соглашения не будет влиять на отдельные программы технического сотрудничества, которые будут в стадии реализации до даты завершения вышеуказанных программ, если иное не решено по взаимному согласию между двумя Правительствами, а также на привилегии, освобождения и льготы, предоставленные Экспертам, Старшим волонтерам, членам Миссий, Представителю, Штату и их семьям, пребывающим в Республике Казахстан для выполнения своих обязанностей в связи с вышеуказанными программами.

СТАТЬЯ ХIII

      1.

Настоящее Соглашение вступит в силу с даты получения Правительством Японии письменного уведомления от Правительства Республики Казахстан о завершении необходимых государственных процедур по вступлению в силу данного Соглашения.

      2.

Настоящее Соглашение будет действительно в течение одного года и будет автоматически продлеваться каждый год на один год, до тех пор пока Правительство письменно не уведомит другое Правительство, по крайней мере, за шесть месяцев до даты прекращения, о своем намерении прекратить Соглашение.

      В подтверждение чего, нижеподписавшиеся, полностью уполномоченные на это, подписали данное Соглашение.

      Совершено в городе Астане 27 августа 2004 года в двух экземплярах на английском языке.

      За Правительство                          За Правительство
   Республики Казахстан                              Японии

            Настоящим заверяю, что данный перевод текста Соглашения о техническом сотрудничестве между Правительством Республики Казахстан и Правительством Японии, совершенного в городе Астане 27 августа 2004 года является достоверным.

      Вице-Министр
      экономики и бюджетного планирования
      Республики Казахстан

Источник: http://adilet.zan.kz/rus/docs/Z050000061_

Vse-referaty
Добавить комментарий